لا توجد نتائج مطابقة لـ "رسم الفائدة"

ترجم ألماني عربي رسم الفائدة

ألماني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Zweitens ist es möglich, dass einige Zentralbanken –insbesondere die Fed – den Stecker ziehen und sich vonquantitativer Lockerung und Nullzinspolitik verabschieden.
    وثانيا، كان من المحتمل أن توقف بعض البنوك المركزية ــ بنكالاحتياطي الفيدرالي الأميركي على وجه التحديد ــ مددها بالخروج منالتيسير الكمي وأسعار الفائدة الرسمية القريبة من الصفر.
  • Die Politik wird sich über ein seltsames Untier namens„ Stagdeflation“ (eine Verbindung von wirtschaftlicher Stagnation/ Rezession und Deflation) sorgen müssen, über Liquiditätsfallen (wenn die offiziellen Zinssätze so weit gen nullgefallen sind, dass die traditionelle Geldpolitik ihre Wirkungverliert) und Schuldendeflation (den Anstieg des Effektivwertesnominaler Schulden, der das Konkursrisiko für in Zahlungsschwierigkeiten steckende Haushalte, Firmen, Finanzinstitute und Regierungen erhöht).
    سوف يكون لزاماً على واضعي السياسات أن ينتبهوا كل الانتباهلوحش غريب نستطيع أن نطلق عليه "الركود المصحوب بالانكماش" (اجتماعالركود/الكساد الاقتصادي بالانكماش)؛ فضلاً عن الانتباه إلى فخالسيولة (حين تنخفض أسعار الفائدة الرسمية حتى تقترب من الصفر فتفقدالسياسة النقدية قدرتها على أداء وظيفتها)، والانتباه أيضاً إلىانكماش الدين (ارتفاع القيمة الحقيقية للديون الاسمية على النحو الذييؤدي إلى تزايد خطر إفلاس مالكي المساكن، والشركات، والمؤسساتالمالية، والحكومات).
  • Zweitens maximiert sich die Wirkung der Vermögenseffektebei Minimierung des Schuldendiensts – also, wenn der Vermögenszuwachs aufgrund der Wertsteigerung der Anlagen nichtdurch Zinsaufwendungen zunichte gemacht wird. Darauf beruhtdie Logik der Null- Zins- Politik der Fed – allerdings offenkundigzum Preis der Diskriminierung von Sparern, die jeden Anschein eines Zinsertrags einbüßen.
    وثانيا، تبلغ تأثيرات الثروة أقصى مداها عندما تكون خدمةالدين عند أدنى حد لها ــ أي عندما لا تبتلع نفقات الفائدة مكاسب رأسالمال الناجمة عن ارتفاع قيمة الأصول. وهذا يوفر الأساس المنطقي وراءتثبيت بنك الاحتياطي الفيدرالي لسعر الفائدة الرسمي عند مستوى الصفرــ ولكن هذا يترتب عليه التمييز ضد المدخرين، الذين يفقدون أي مظهر منمظاهر الدخل من الفائدة.
  • Als die Zentralbanken die Zinsen auf null senkten,interessierte es niemanden mehr, dass Gold keine Zinsenabwirft.
    ومع خفض البنوك المركزية لأسعار الفائدة الرسمية إلى الصفر،لم يكترث أحد بأن الذهب لا يدر أي فائدة.
  • Die Geldpolitik stützt sich nun auf ein umfassenderes Instrumentarium, das u.a. den Leitzins, den Zinskorridor,vorgeschriebene Rücklagequoten und den „ Reserve Option Mechanism“umfasst.
    والآن تستعين السياسة النقدية بمجموعة أدوات أكثر شمولا، مثلسعر الفائدة الرسمي، ووضع حدين أدنى وأعلى لأسعار الفائدة، والنسبالاحتياطية الملزمة، وآلية خيار الاحتياطي.
  • Die simple Aussage, die Mark Carney in seiner erstengeldpolitischen Erklärung getroffen hat, war, dass die Zinsenunverändert bleiben werden und die Variante der quantitativen Lockerung fortgesetzt wird, die die Bo E verfolgt, zumindest bis die Arbeitslosigkeit unter 7% sinkt (die aktuelle Arbeitslosenquoteliegt bei 7,8%).
    وكانت النقطة البسيطة التي عرضها كارني في أول تصريح رسمي لههي أن أسعار الفائدة سوف تظل بلا تغيير، وأن مقابل التيسير الكمي لدىبنك إنجلترا سوف يظل ساريا، على الأقل إلى أن تنخفض البطالة إلى مادون 7% (من مستواها الحالي عند 7.8%).
  • Um zu verhindern, dass sich die pathologische Inflationsdynamik noch tiefer in die wirtschaftlichen Struktureneingräbt (auch durch die Lohnindexierung) änderte Volcker diestrategische Haltung dramatisch und erklärte die Inflation zum Staatsfeind Nummer 1. Als er seinen Kreuzzug gegen die Inflation lancierte, stieg der dem heutigen Leitzins entsprechende Wert von damals auf 22 Prozent, wobei Volcker erhebliche Vorlaufkosten in Kauf nahm, um später Erfolge zuverbuchen.
    فمن أجل منع ديناميكيات التضخم الـمَرَضية من التحول بشكلأعمق إلى جزء لا يتجزأ من بنية الاقتصاد (بما في ذلك من خلال جدولةالأجور)، عمد فولكر إلى تغيير الموقف الخططي جذرياً فجعل التضخمبمثابة عدو الشعب الأول. فقد ارتفع ما يعادل سعر الفائدة الرسمي اليومإلى 22% عندما قرر شن حملة جريئة لمكافحة التضخم، ولقد تقبل بعضالتكاليف الكبيرة مقدماً على أمل تحقيق مكاسب كبيرة علىالطريق.
  • Sie haben uns eine Buchstabensuppe von Maßnahmen serviert: ZIRP ( Nullzinspolitik), QE (quantitative Lockerung: der Ankauf von Staatsanleihen zur Verringerung der langfristigen Zinsen angesichtskurzfristiger Leitzinsen von null), CE ( Kreditlockerung: Ankaufprivater Vermögenswerte mit dem Ziel, die Kapitalkosten desprivaten Sektors zu senken) und FG ( Forward Guidance: die Zusage, QE bzw. ZIRP aufrechtzuerhalten, bis etwa die Arbeitslosenquoteeinen bestimmten Zielwert erreicht).
    فقدمت لنا ما يشبه الحساء من التدابير: سياسة سعر الفائدةصفر؛ والتيسير الكمي (شراء السندات الحكومية لخفض أسعار الفائدةالطويلة الأجل عندما تكون أسعار الفائدة الرسمية القصيرة الأجل عندمستوى الصفر)؛ والتيسير الائتماني (شراء الأصول الخاصة بهدف خفضتكاليف رأس المال بالنسبة للقطاع الخاص)؛ والتوجيهات المسبقة(الالتزام بالحفاظ على التيسير الكمي أو سعر الفائدة عند مستوى الصفر،إلى أن يبلغ معدل البطالة هدفاً معيناً على سبيل المثال).
  • Zudem verfügten sie über zwei Instrumente, um diese Zielezu erreichen: den Leitzins, der noch lange niedrig bleiben und nurallmählich erhöht werden würde, um das Wachstum anzukurbeln, unddie makroprudenzielle Regulierung und Beaufsichtigung des Finanzsystems, die zur Kreditsteuerung und zur Verhinderung von Blasen genutzt werden würde.
    وبوسع البنوك المركزية فضلاً عن ذلك أن تستخدم أداتين لتحقيقهذه الأهداف: أسعار الفائدة الرسمية، والتي سوف يتم الإبقاء عليهامنخفضة لفترة طويلة ثم تُرفَع تدريجياً لدعم النمو؛ وتنظيمات الاقتصادالكلي التحوطية والإشراف على النظام المالي، التي سوف تستخدم للتحكمفي الائتمان ومنع نشوء الفقاعات.
  • Im Prinzip besteht kaum ein Unterschied zwischen einer Lockerung der Geldpolitik – niedrigeren Leitzinsen oder mehrquantitativer Lockerung –, die zur Währungsabschwächung führt, unddirekten Interventionen an den Devisenmärkten, die demselben Zieldienen.
    ومن حيث المبدأ، هناك فارق ضئيل بين التيسير النقدي ـ خفضأسعار الفائدة الرسمية أو المزيد من التيسير الكمي ـ الذي يؤدي إلىإضعاف العملة وبين التدخل المباشر في أسواق العملة في سبيل تحقيق نفسالغاية.